Nina
2025/05/13 22:01
請告訴我 「抽鬼牌」 的英語!
畢業旅行的時候,我想跟和我睡同一間的朋友們說:「我們來玩抽鬼牌吧!」
回答
・Old Maid
・Pass the Buck
・Pig
Let's play Old Maid with these cards, guys!
大家,用這些牌來玩抽鬼牌吧!
「Old Maid」是主要針對兒童的紙牌遊戲名稱,在台灣則被稱為「抽鬼牌」。這個遊戲的規則是,所有人都要配對,最後手上還有鬼牌(或是小丑牌)的人就算輸。這個詞語通常用於遊戲或娛樂的情境中。此外,也可以比喻為「被強迫接受不需要的東西」的情況。
Let's play Pass the Buck during our school trip!
校外教學時來玩 Pass the Buck 吧!
Pass the Buck 是指把責任推給別人,主要用在負面的情境。例如,把失敗的專案責任推給其他團隊成員等。另一方面,他也是一種類似抽鬼牌的桌遊卡牌遊戲。
回答
・Old Maid
Let's play a game of Old Maid with these playing cards.
(我們用這些撲克牌來玩抽鬼牌吧。)
The kids are having a blast playing Old Maid at the sleepover.
(孩子們在過夜派對上玩抽鬼牌玩得很開心。)
※順帶一提,old maid 裡的 maid 指的是一般家庭或飯店裡的「女性傭人」或「女僕」的意思。
請務必參考看看。
Taiwan