Fu
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請等待貨物送達」 的英語!
我想在二手交易平台上告訴買家說我已經寄出了,請他等待貨物送達。英文可以怎麼說呢?
回答
・Please wait a while until arrival.
・Please bear with us until we arrive.
・Kindly hold on until we reach our destination.
Your order has been shipped. Please wait a while until arrival.
您的訂單已經出貨。請稍候,等待到貨。
「Please wait a while until arrival.」的意思是「請稍候,等待到貨。」這個表達方式常用於等待交通工具(如火車或飛機)、包裹配送或訪客抵達等情境。此外,這裡用「稍候」而未指定具體時間,暗示等待時間不會太長。
We have shipped your order. Please bear with us until it arrives.
我們已經寄出您的訂購商品。請您耐心等候商品送達。
Your purchase has been shipped. Kindly hold on until we reach our destination.
您購買的商品已寄出,煩請稍候,等待送達。
「Please bear with us until we arrive」這個表達方式用於在到達之前,若有任何不便或延遲時向對方說明。而「Kindly hold on until we reach our destination」則是在希望對方等到我們抵達目的地時使用。前者帶有為不便致歉的語氣,後者則是請對方等待具體到達的表達方式。
回答
・Please wait a while for it to reach you.
・Please wait for a moment until it arrives.
「請等待貨物送達」在英文中可以用 Please wait a while for it to reach you. 或 Please wait for a moment until it arrives. 等方式來表達。
I have completed the shipping. Please wait a while for it to reach you.
(我已經出貨了。請等待貨物送達。)
I checked with the driver and he said it would be arriving soon. Please wait for a moment until it arrives.
(我已經向司機確認過,他說很快就會送達。請等待貨物送達。)
※順帶一提,please 雖然是禮貌的表達方式,但也帶有命令語氣的意思,因此還是避免對明顯比自己地位高的人使用比較好。
Taiwan