Brian
2025/05/13 22:01
請告訴我 「離開」 的英語!
在動物園,我想告訴來館的遊客說:「受傷的鳥剛才離開了。」
回答
・Set off on a journey
・Embark on a journey.
・Commence a journey.
The injured bird set off on a journey just a while ago.
「受傷的鳥兒剛剛啟程了。」
「Set off on a journey」是「啟程」或「出發去旅行」等意思的片語。這個片語可以用在有明確目的地、長期旅行、人生邁向新階段、開始新事業或新計畫等,當開始某個新的事物時會用到。有時也包含比喻的意思。
The injured bird has just embarked on a journey.
受傷的鳥兒剛剛啟程了。
The injured bird has just commenced a journey.
受傷的鳥兒剛剛啟程了。
Embark on a journey和Commence a journey意思相近,但會根據語氣和語境來區分使用。Embark on a journey在日常對話中很常見,帶有冒險或令人興奮的旅行開始的意味。另一方面,Commence a journey則較正式或文學性,特別強調「開始」這個動作。
回答
・depart
・depart = 離開、出發
「depart」有「出發」或「離開」的意思。
其中一個意思也包含了「啟程」。
用depart來表示「啟程」可以應用在各種情境。
例如:「出國旅行時的啟程」或是「死後往天堂的旅程」等等。
例句:The bird that was injured departed form here just now.
=受傷的鳥剛才離開了。
例句:He departed his life.
=他離開了人世。
Taiwan