Teresa
2025/05/13 22:01
請告訴我 「尾七」 的英語!
我想問法師說:「七七四十九天的尾七是哪時候?」
回答
・49th day ceremony
・Seven weeks
・Seven times seven days
Excuse me, when will the 49th day ceremony be held?
「不好意思,尾七什麼時候舉行?」
「尾七」是佛教的傳統,於故者過世後第49天舉行。在這段期間,故者的靈魂被認為正處於轉世到來世的過渡期,家人和親友會為故者祈禱並供奉祭品,以安慰故者的靈魂。此外,這段期間也是守喪的時間。第49天的儀式同時具有佛教中對故者最後告別的意義,之後則會舉行週年法會「對年」。這個儀式常用於喪禮或家族聚會等場合。
When will the seven weeks memorial service be held?
「尾七什麼時候舉行?」
When will the seven times seven days be held?
「尾七什麼時候舉行?」
Seven weeks 通常被廣泛使用,特別是在不需要特別強調或避免模糊時使用。另一方面,Seven times seven days 通常用於想要強調具體天數,或在非常需要明確說明的情況下使用。因此,後者通常用於教育場合,或在說明詳細計畫與行程時使用。
回答
・49th memorial service
・49th memorial service = 四十九天的尾七
例:When is the grandfather's 49th memorial service ?
=阿公的尾七是什麼時候?
例:I am sorry that the grandfather's 49th memorial service is not available.
=不好意思,阿公的尾七那天我沒空。
「四十九天的尾七」是台灣特有的習俗,所以應該沒有確切的英文表達方式。
這種「法事」可以用「memorial service」來表示。
Taiwan