Edward

Edward

2025/05/13 22:01

請告訴我 「按照自己的步調來」 的英語!

因為教練對練習很嚴格,我想說:「請稍微讓我按照自己的步調來進行。」

0 175
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/04 13:41

回答

・Do it at your own pace.
・Go at your own speed.
・Take it at your own stride.

Coach, I appreciate your guidance but could I do it at my own pace?
教練,我很感謝您的指導,但可以讓我按照自己的步調來做嗎?

「Do it at your own pace」的意思是「請按照自己的步調來做」。這句話是在建議對方,針對某個任務或目標,不需要和別人用相同的速度或方法前進,而是可以依照自己的節奏和時機來進行。這個片語可以用在學習、工作、減肥或運動等,每個人進度不同的情境。這是一句鼓勵對方不要勉強自己、可以輕鬆面對的話。

Can I go at my own speed, please? This training is quite intense.
可以讓我按照自己的步調來做嗎?這個訓練真的很嚴格。

You're pushing me a bit hard. Can I take it at my own stride?
您有點太嚴格了,可以讓我按照自己的步調來做嗎?

Go at your own speed和Take it at your own stride意思相近,但有細微差異。Go at your own speed是指以自己的步調前進,常用於實際的速度或學習進度等。而Take it at your own stride則是指面對課題或困難時的應對方式,表示可以冷靜地以自己的步調處理。另外,Take it in stride是更常見的說法。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/09 18:53

回答

・do at my own pace
・pace myself

「按照自己的步調來」在英語中可以用 do at my own pace 或 pace myself 等方式來表達。

I would like to do it at my own pace.
(請讓我稍微按照自己的步調來進行。)

I pace myself so please don’t say unnecessary things.
(我會按照自己的步調來做,所以請不要說多餘的話。)

希望這對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數175
分享
分享