Wen

Wen

2025/05/13 22:01

請告訴我 「擅於共感」 的英語!

在面試時,我想對面試官說:「擁有很強的同理心是我的優勢。」

0 87
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/04 13:41

回答

・Highly empathetic
・Highly sensitive to others' feelings
・Highly attuned to others' emotions

One of my strengths is that I am highly empathetic, which allows me to understand and connect with diverse groups of people.
我的優點之一是擁有高度的同理心,這讓我能夠理解並與各種不同的人建立連結。

Highly empathetic是「非常具有同理心」的意思,表示特別能夠理解並感受他人的情感或立場。例如,當朋友或家人處於困難的情況時,能夠理解並分享他們的情感的人就可以被稱為「Highly empathetic」。此外,這個表達也常用來形容諮商師、心理治療師、護理師等需要對他人情感特別敏感的職業。

One of my strengths is that I am highly sensitive to others' feelings.
我的優點之一是對他人的情感非常敏感。

My strength is that I'm highly attuned to others' emotions.
我的優點是對他人的情感非常敏銳。

Highly sensitive to others' feelings指的是對他人的情感特別敏感,能夠很快理解對方的感受,強調對情感變化的敏感度。另一方面,Highly attuned to others' emotions則是指對他人的情感非常協調,能夠掌握情境或人們情感的細微變化,強調同理心與人際關係的理解能力。兩者的用法區別在於,前者強調對他人情感的敏感度,後者則強調對他人情感的理解與應對能力。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/09 18:53

回答

・have a strong sense of empathy
・be full of empathy

strong:強大的、擅長的
sense of empathy:同理心
這表示擁有強大的同理心。在英語中是用strong(強大)這個詞。

full of:充滿~、滿是~
empathy:同理心(理解他人感受的能力)
這表示充滿同理心的意思。

例句
I have a strong sense of empathy and that is my strength.
我很有同理心,這是我的優點。
※優點:strength(相反地,缺點是weakness)

My boyfriend is full of empathy.
我的男朋友非常有同理心。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享