
David
2025/05/13 22:01
請告訴我 「媒體曝光」 的英語!
因為朋友問起我喜歡的歌手的近況,所以我想說:「媒體曝光比以前少了,但現場演出活動依然非常活躍哦!」
回答
・media exposure
・media appearance
・in the public eye
1. media exposure
「exposure」是「暴露、曝光」的意思。「媒體曝光」=「被媒體報導」,這裡有「被宣傳」的語感。
例句
I don't have as much media exposure as before, but I am still very active on live performances.
我現在媒體曝光比以前少了,但現場演出活動依然非常活躍。
※「media exposure」也可以從消費者的角度解釋為「exposed to media」(接觸媒體)的意思。例如,The biggest media exposure for most people today is social media.(現在,大多數人最常接觸的媒體是社群媒體。)
有兩個類似的表達方式如下。
2. media appearance
「appearance」是「出現、現身」的意思。「Media appearance」就是「在媒體(報紙、電視等)上的出現、演出」。
例句
He hardly makes a media appearance now.
現在他幾乎不在媒體上露面。
※語感上有些不同,也可以用「attention」來代替「appearance」。「attention」有「注目、注意、興趣」等意思,所以不僅僅是媒體演出,還包含了被媒體關注的語感。
3. in public eye
有「受到大眾關注、成為社會焦點、經常出現在媒體上」等意思。也就是說,指的是「很有名」或「經常被媒體報導」。
例句
She doesn’t mind being in the public eye.
她不介意成為眾人矚目的焦點。