Curtis
2025/05/13 22:01
請告訴我 「太美了」 的英語!
看到一個美得讓人屏息的人時,想說「那個人真的美得太誇張了!」,用英文可以怎麼形容呢?
回答
・Too beautiful for words
・Breathtakingly beautiful
・Exquisite beyond measure.
That person is too beautiful for words.
那個人美得無法用言語形容。
「Too beautiful for words」直譯是「美得無法用言語表達」。主要用來形容非常美麗的風景、人或藝術品等。當你看到如此令人感動且美麗的事物時,會有一種難以用言語表達其美的感覺。例如,看到壯麗的夕陽、親眼目睹壯闊的大自然、在美術館被藝術作品深深吸引時,這種美只有親身體驗才能理解,這時就會用到這個表達。
She is breathtakingly beautiful.
她美得令人屏息。
That person is exquisite beyond measure.
那個人美得無法衡量。
Breathtakingly beautiful 表示眼前的美麗實在太驚人,讓人忍不住屏住呼吸。常用來讚美風景或人的美。一方面,Exquisite beyond measure 則是形容無法衡量的精緻與細膩,常用於藝術品或珠寶等。這表示觀察者很難準確衡量其美麗的程度。
回答
・1. Too beautiful
・2. Breathtakingly beautiful
1. Too beautiful
「太美了」的表達方式。用「too〜」這個表達方式有「太~」、「~過頭」的意思。
例
The person is indeed too beautiful.
那個人真的是太美了。
2. Breathtakingly beautiful
這是「美到太誇張了」的另一種表達方式。帶有「美到令人屏息」的意思。
例
The rumor that the teacher's sisters is breathtakingly beautiful turned out to be true.
那位老師的姊姊美得令人屏息的傳聞是真的。
Taiwan