
David
2025/05/13 22:01
請告訴我 「想到」 的英語!
同事說他想不到企劃,所以我想說:「換個角度思考,也許就會冒出一些全新的點子。」
回答
・come to mind
・pop into one's head
・spring to mind
1: come to mind
用法說明: 「頭腦中浮現」是指想法或點子突然出現在腦海裡。
例句: When I'm stuck on a problem, sometimes a solution just comes to mind out of nowhere.
中文: 當我卡在某個問題時,有時候解決方法會突然在腦海中浮現。
2: pop into one's head
用法說明: 與「頭腦中浮現」的意思相近,指的是想法或點子突然出現在腦海裡。
例句: As we brainstormed, a brilliant concept suddenly popped into my head.
中文: 當我們進行腦力激盪時,一個很棒的構想突然在我腦中冒出來。
3: spring to mind
用法說明: 指的是想法或點子意外地出現在腦海裡。
例句: When I heard the challenge, a solution immediately sprang to mind.
中文: 聽到那個挑戰的瞬間,解決方法立刻在我腦海中浮現。