Curtis
2025/05/13 22:01
請告訴我 「要加熱嗎?」 的英語!
在便利商店,我想問客人:「便當要加熱嗎?」
回答
・Will you warm it up?
・Can you heat this up?
・Could you please reheat this for me?
Would you like me to warm it up?
「需要我幫您把它加熱嗎?」
「Will you warm it up?」的意思是「可以幫我把那個加熱嗎?」這個片語可以在食物或飲料變冷時,或是覺得房間很冷的時候使用。另外,也可以引申為在派對或活動等場合中,用「加熱」來形容炒熱氣氛。在這種情況下,也可以表示「可以幫忙炒熱氣氛嗎?」的意思。
Would you like me to heat this up for you?
「需要我幫您把這個加熱嗎?」
Would you like me to reheat this bento for you?
「需要我幫您把這個便當再加熱一次嗎?」
「Can you heat this up?」是比較隨意的說法,會用在家人或朋友之間的對話,或是比較不正式的場合。「Could you please reheat this for me?」則是更有禮貌的表達方式,會用在餐廳的服務人員或其他服務業的人員面前。此外,「reheat」強調食物已經加熱過一次,現在需要再加熱一次。
回答
・Would you like me to warm it up for you?
・Can I warm it up for you?
1. Would you like me to warm it up for you?
「需要我幫您加熱嗎?」
直譯的話,就是「我可以幫您加熱嗎?」。
因為給人一種禮貌的印象,所以在便利商店詢問客人時非常適合。
「warm up」有「加熱」的意思。
2. Can I warm it up for you?
「需要我幫您加熱嗎?」
這也是直譯為「我可以幫您加熱嗎?」。
和1相比,感覺稍微親切一點。
在便利商店想對客人說「需要幫您加熱便當嗎?」時,可以用以下英文表達。
1. Would you like me to warm the lunch box up for you?
2. Can I warm the lunch box up for you?
Taiwan