Ethan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「可以詳細解釋嗎」 的英語!
當我聽不太懂對方說的話時,想請他更詳細解釋,用英文該怎麼說?
回答
・I would like a detailed explanation.
・Could you please explain in more detail?
・Could you elaborate on that?
I'm not quite following you. Could you give me a detailed explanation?
「我不太明白你的意思。可以請你詳細解釋一下嗎?」
「I would like a detailed explanation.」是「我想要詳細的說明」的意思。這表示你希望對方針對某個話題或問題,提供具體且詳細的解釋,以便更深入地理解。主要用於自己無法理解、感到困惑,或是想要更深入了解某件事情時。這句話常在商業場合或學術情境中使用。
I'm sorry. I'm still a bit confused. Could you please explain in more detail?
「不好意思,我還是有點困惑。可以請你再詳細解釋一下嗎?」
Could you elaborate on that?
「可以請你針對那個部分再多說明一點嗎?」
「Could you please explain in more detail?」是當你遇到難以理解的內容時,請對方提供更詳細的說明。而「Could you elaborate on that?」則是在對方已經提供了一些資訊後,你希望他能再補充更多細節或具體內容時使用。前者常用於一般對話,後者則多見於商業或學術場合。
回答
・Please explain in more detail.
・Can you provide more information?
Please explain in more detail.
直譯的話是「請更詳細地說明」。
"explain"是「說明」的意思,"in more detail"則是「更詳細地」的意思。
例句: I didn't quite catch that. Could you please explain in more detail?
我剛剛沒有聽懂,可以請你再更詳細地說明嗎?
Can you provide more information?
直譯的話是「你可以提供更多資訊嗎?」。"provide"是「提供」的意思,"information"是「資訊」。
例句:
I need a better understanding. Can you provide more information?
我想要更了解一點,你可以再提供更多資訊嗎?
Taiwan