Min
2025/05/13 22:01
請告訴我 「眉上瀏海」 的英語!
瀏海剪短短的、露出眉毛的女性髮型的「眉上瀏海」用英語怎麼說?
回答
・On point
・On fleek
・Looking sharp
Your bangs are on point. They really showcase your eyebrows.
你的瀏海很完美。真的讓你的眉毛更加突出。
「On point」是用來表示某件事物非常完美,或是完全符合特定要求和標準的英文俚語。主要用於評價時尚、妝容、表現、工作等成果。例如,當某人的穿搭非常好看時,可以說「Your outfit is on point」。此外,在商業場合中,也可以用來稱讚提案或想法很精準。
Your accessories are on fleek today!
你今天的配件超級到位!
You're looking sharp with that bangs-above-the-eyebrows haircut!
那個眉上瀏海的髮型讓你看起來非常亮眼!
On fleek和Looking sharp都是用來稱讚他人外表或風格的表達方式,但使用的情境和語感有所不同。
On fleek是比較新的俚語,特別常見於年輕人或網路上。主要用來形容女性的妝容、時尚、髮型等非常完美。
相對地,Looking sharp則是較為普遍且正式的表達方式,男女皆可使用。通常用來形容西裝、正式穿搭、髮型等整齊有型,給人聰明、有型且俐落的感覺。
回答
・above my eyebrows
「眉上劉海」在英文中可以這樣表達:
above my eyebrows
這裡要注意的是要用「above」而不是「on」。
例句:
I decided to give myself a haircut and ended up cutting my bangs above my eyebrows.
(我決定自己剪頭髮,結果最後把劉海剪成眉上劉海了。)
* end up doing 最後~了
* bangs 劉海
Hey, can you help me out? I need someone to cut my bangs above my eyebrows.
(嘿,你可以幫我一下嗎?我需要有人幫我剪成眉上劉海。)
Taiwan