Elliot

Elliot

2025/05/13 22:01

請告訴我 「確定舉辦」 的英語!

因為我喜歡的樂團確定要在國內辦巡迴演出了,所以我想說:「確定舉辦國內巡迴演出!」

0 53
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/01 11:38

回答

・Event confirmed
・Event scheduled
・Event finalized

Domestic tour event confirmed!
確定舉辦國內巡迴演出!

「Event confirmed」直譯是「活動已確定」。這個用語用於派對、會議、婚禮等特定活動已經確定會如期舉辦時。例如,當日期、地點、出席者等所有細節都已經決定,並且確認會執行時,就會使用這個表達。「Event confirmed」主要是活動主辦方或參加者在確認或通知行程時會用到的說法。

The event has been scheduled for next Tuesday at 3pm. Please mark your calendars.
活動已排定在下週二下午三點。請在行事曆上標記。

The domestic tour of my favorite band has been finalized!
我最喜歡的樂團的國內巡演已經確定了!

Event scheduled是指活動已經規劃並且日期已經決定的階段。這時還有可能會更改,或是細節尚未確定。另一方面,Event finalized則表示活動的所有細節都已經決定,且不會再有任何更動。當所有計畫都已經確定,並且最終資訊已經通知給參加者時,就會使用這個表達。

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/17 17:11

回答

・National Concert Tour To Be Held!

「確定舉辦國內巡迴演出!」可以如上所述表達。

解說)
hold 有「舉辦」的意思。
像是 hold a conference「舉辦會議」、hold an event「舉辦活動」、hold a party「舉辦派對」等有各種用法。

句型 S+be+to 原形動詞 用來表達「S預定要~」,將 hold 由主動態改為被動態 be held,便成為 to be held,傳達「確定舉辦」的語感。

例句)
The national concert tour is to be held in Taiwan next year.
台灣國內巡迴演唱會預定明年舉辦。

正式書寫時可使用上述完整句型;若以輕鬆口吻呈現,可簡化為:
National Concert Tour To Be Held! 這樣簡單的表達方式。

有幫助
瀏覽次數53
分享
分享