Glenn

Glenn

2025/05/13 22:01

請告訴我 「你誰啊?」 的英語!

我想用挑釁的態度問對方是誰,所以我想說:「你誰啊?」

0 83
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/08/01 11:38

回答

・Who the hell are you?
・Who on earth are you?
・Who do you think you are?

Who the hell are you?
你誰啊?

「Who the hell are you?」直譯就是「你到底是誰?」這句話帶有強烈的不信任感或敵意。這句話有貶低對方、輕視對方的語氣。通常在遇到可疑人士,或是對方侮辱自己時,會用來強烈表達自己的憤怒或不滿。不過,因為語氣很重,所以在日常對話中最好避免使用。

Who on earth are you? I don't recall inviting anyone over today.
你到底是誰?我記得今天沒有邀請任何人來。

Who do you think you are?
你以為你是誰?

「Who on earth are you?」字面意思是「你到底是誰?」用來表達對不認識的人感到驚訝或困惑。另一方面,「Who do you think you are?」意思是「你以為你是誰?」這句話用來批評或反感對方的行為或態度。這個片語通常在責備對方時使用。換句話說,「Who on earth are you?」是在不知道對方身分時使用,而「Who do you think you are?」則是在對方的態度或行為超出自己理解時使用。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/17 17:11

回答

・Who the hell are you?

「你誰啊?」可以用 Who the hell are you? 表達。

簡單說 ”Who are you?” 當然也能通,但為了強調,有時會用這個 ”hell”這個字。hell 原本是「地獄」的意思,但在會話中很常聽到。

如果是帶有爭吵語氣的話,這個表現就很合適。

另外,同樣地,"heck" 也很常用。heck 跟 hell 比起來,是比較溫和的說法。

例句)
Who the heck is he?
「他到底是誰啊?」
What the heck are you doing?
「你到底在做什麼啊?」

這些都不是很優雅的用語,所以建議不要常用。

以上,希望對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數83
分享
分享