Glenn
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你誰啊?」 的英語!
我想用挑釁的態度問對方是誰,所以我想說:「你誰啊?」
回答
・Who the hell are you?
・Who on earth are you?
・Who do you think you are?
Who the hell are you?
你誰啊?
「Who the hell are you?」直譯就是「你到底是誰?」這句話帶有強烈的不信任感或敵意。這句話有貶低對方、輕視對方的語氣。通常在遇到可疑人士,或是對方侮辱自己時,會用來強烈表達自己的憤怒或不滿。不過,因為語氣很重,所以在日常對話中最好避免使用。
Who on earth are you? I don't recall inviting anyone over today.
你到底是誰?我記得今天沒有邀請任何人來。
Who do you think you are?
你以為你是誰?
「Who on earth are you?」字面意思是「你到底是誰?」用來表達對不認識的人感到驚訝或困惑。另一方面,「Who do you think you are?」意思是「你以為你是誰?」這句話用來批評或反感對方的行為或態度。這個片語通常在責備對方時使用。換句話說,「Who on earth are you?」是在不知道對方身分時使用,而「Who do you think you are?」則是在對方的態度或行為超出自己理解時使用。
回答
・Who the hell are you?
「你誰啊?」可以用 Who the hell are you? 表達。
簡單說 ”Who are you?” 當然也能通,但為了強調,有時會用這個 ”hell”這個字。hell 原本是「地獄」的意思,但在會話中很常聽到。
如果是帶有爭吵語氣的話,這個表現就很合適。
另外,同樣地,"heck" 也很常用。heck 跟 hell 比起來,是比較溫和的說法。
例句)
Who the heck is he?
「他到底是誰啊?」
What the heck are you doing?
「你到底在做什麼啊?」
這些都不是很優雅的用語,所以建議不要常用。
以上,希望對你有幫助。
Taiwan