Richard
2025/05/13 22:01
請告訴我 「真是害羞呀~」 的英語!
因為被誇得太過誇張了, 所以我想說:「真是害羞呀~」
回答
・Don't be shy!
・Don't be bashful!
・Don't hold back!
Don't be shy! You truly deserve all the praise.
別害羞!你真的值得所有的讚美。
Don't be shy! 的意思是「不要害羞!」或「不要客氣!」,用來鼓勵別人自由發表意見或採取行動。例如,在派對上參加者比較內向,或是在會議中有人想發表意見時,都可以使用這句話。此外,也可以對剛加入新環境或團體的人說,鼓勵他們在那個場合中放開自己,自由地表現自己。
Don't be bashful! There's plenty of food for everyone.
不要客氣!大家都有很多食物。
Don't hold back on the compliments. You're making me blush!
不要吝嗇你的讚美,你讓我都害羞了!
Don't be bashful! 這句話用在有人感到害羞,或是傾向於避免自我表現的時候。例如,有人擁有特別的才能,但卻猶豫要不要在大家面前展現時,可以用這句話鼓勵對方。
另一方面,Don't hold back! 則是在某人沒有全力以赴,或是壓抑自己的意見和情感時使用。例如,在運動時鼓勵對方全力以赴,或是希望某人能說出自己真正的感受和想法時,可以用這句話。
回答
・You are making me blush.
「真是害羞呀~」用英文可以說 You are making me blush.
例句)
A) You look cool in that suit.
你穿西裝的樣子很帥。
B) Thanks. You are making me blush.
謝謝。你這樣講我都害羞了~
解說)make + 人/事物 + 動詞原形 「讓某人或某事物去做~」
blush 的意思是「(因害羞而)臉紅」。
因此,「真是害羞呀~」可以用 You are making me blush. 來表達。
這是一個常用的固定表達方式。
希望對你有所幫助。
Taiwan