Justin
2025/05/13 22:01
請告訴我 「止癢藥」 的英語!
因為被蚊子叮了,想要止癢,所以我想說:「你有帶止癢藥嗎?」
回答
・Muhhi or Muhi is a brand of anti-itching medicine in Japan, but there isn't a specific English expression for it. You could refer to it as anti-itch cream or itch relief cream.
・Itch relief cream.
・Itch soothing ointment
Do you have any anti-itch cream? I got bitten by a mosquito.
「你有止癢的藥膏嗎?我被蚊子咬了。」
「Muhi」是日本一種止癢藥的品牌名稱,不過這個名稱沒有特定的英文直譯。相對地,會用「止癢藥膏」或「止癢緩和藥膏」來說明。如果是要介紹這個日本品牌的止癢藥給外國朋友,也可以這樣表達。
These mosquito bites are driving me crazy! I need to get some itch relief cream.
「這些蚊子咬的地方真的超癢!我得去買止癢藥膏。」
Do you have any itch soothing ointment? I got bitten by a mosquito.
「你有沒有止癢藥膏?我被蚊子咬了。」
兩者都是為了緩解癢感而使用,不過itch relief cream是直接抑制癢感,而itch soothing ointment則是讓皮膚鎮定,並緩和癢感。因此,癢感強烈時建議選擇itch relief cream,若皮膚較敏感且想要緩和癢感時則可以選擇itch soothing ointment。
回答
・anti-itch cream/medicine
・itch relief cream
止癢藥可以用 anti-itch cream/medicine 這個單字。
如果是膏狀的止癢藥,可以說anti-itch cream。
如果不確定是哪種形式的藥,只要是止癢藥都可以的話,建議使用anti-itch medicine/drug。
另外,itch relief cream這個說法也很常聽到。
itch(癢)relief(緩解)cream(藥膏)。
例句
I got bitten by mosquitoes. It’s so itchy. Do you have anti-itch cream by chance?
我被蚊子叮了,非常癢。你有帶止癢藥嗎?
說明
被蚊子等昆蟲叮咬時可以用got bitten。「癢」的英文是itchy。
Taiwan