Sheng
2025/05/13 22:01
請告訴我 「清爽感」 的英語!
想表達那種清新又讓人感覺神清氣爽的感覺,用英文可以怎麼說呢?
回答
・Feeling refreshed
・Feeling exhilarated.
・Feeling invigorated.
I just woke up from a long nap and I'm feeling refreshed.
從長時間的午睡中醒來,我感覺神清氣爽。
「Feeling refreshed」是指「感覺清爽」或「重新充滿活力」的意思。這個表達可以用在「長時間工作後休息」、「做完SPA或按摩後」、「喝了好喝的飲料時」、「睡了一個好覺之後」等,當身體或心靈感到放鬆,恢復元氣的狀態時使用。此外,當思緒變得清晰,或心情變得愉快時也可以用這個表達。
That roller coaster ride was amazing! I'm feeling exhilarated!
那個雲霄飛車真的很棒!我現在感到非常興奮!
I went for a morning run and now I'm feeling invigorated.
早上去跑步,現在感覺充滿活力。
Feeling exhilarated通常用於感受到興奮或刺激的情境。例如,看完一場運動比賽後,或是從雲霄飛車下來之後會用到。另一方面,Feeling invigorated則是在身體或精神被激勵、感受到能量的情況下使用。例如,睡了一個好覺,或是散步後感到神清氣爽時,常常會用這個表達。
回答
・refresh
“refresh” 應該是最貼切的表達方式。在中文裡,也會用「讓心情變得清爽」來表示這個意思,而在英語中,常常以 “refreshing” 或 “refreshed” 這種分詞的形式來使用。
“refreshing” 除了可以放在名詞前面修飾,像是「清爽的〇〇」,而 “refreshed” 則常搭配 “feel” ,用來描述「感到神清氣爽」。
例句
Sipping on a glass of cold lemonade on a hot day makes you feel refreshed.
在炎熱的天氣裡喝一杯冰涼的檸檬水,會讓人感到神清氣爽。
After a refreshing shower, you have a fresh and clean feeling.
洗完清爽的淋浴後,會有一種新鮮又乾淨的感覺。
Taiwan