Liam

Liam

2025/05/13 22:01

請告訴我 「無法預約」 的英語!

「無法預約」用英文怎麼表達呢?

0 214
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/31 14:16

回答

・No reservations allowed
・Reservation not accepted.
・Walk-ins only.

The restaurant operates on a first-come, first-served basis. No reservations allowed.
那間餐廳是採用先到先服務的方式。無法預約。

「No reservations allowed」的意思是「不允許預約」。這個表現主要用於餐廳、飯店、活動等場合,表示無法事先保留座位、房間或票券。一般來說,這代表先到先服務。例如,在受歡迎的咖啡廳或餐廳看到這個標示時,表示無法事前預約,必須直接到現場候位。

I'm sorry, but at that time, reservation is not accepted.
很抱歉,那個時段無法接受預約。

We do not accept reservations, it's walk-ins only.
我們不接受預約,只接受現場來客。

Reservation not accepted表示不接受預約。也就是說,客人無需事先預約,可以直接到現場使用。另一方面,Walk-ins only則表示不要求事先預約,只接待現場來訪的客人。這通常用於不需要或無法預約的情況。兩者雖然相似,但Walk-ins only更常用於較為輕鬆的場合,或是歡迎臨時來訪的場所。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/11 18:52

回答

・We don't accept reservations.

我不確定這是否符合您的需求,不過因為我沒看過寫著「無法預約」的英文招牌,所以我想介紹一些我實際聽過或看過被使用的表達方式。

1. We don't accept reservations.
這是在電話中聽到的表達方式。意思是「不接受預約」。

2. reserved
這個詞常常放在餐廳等地方的桌上。表示這是已經預約的座位。在「這是已經預約的座位,所以不能使用」的語境下會用到這個詞。
例:A:Can I use this table?
B:Sorry, it's reserved.

有幫助
瀏覽次數214
分享
分享