Penny

Penny

2025/05/13 22:01

請告訴我 「符合國家認可的幼兒園」 的英語!

我想把小孩送去托兒所,所以我想說:「比起沒有認證的,符合國家認可的幼兒園比較好。」

0 20
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/11 18:52

回答

・authorized kindergarten
・authorized nursery school

1. authorized child welfare facility
“child welfare facility”有兒童福利設施的意思,相當於政府認可的幼兒園。


Authorized child welfare facility is better than unauthorized one.
比起沒有認證的,符合國家認可的幼兒園比較好。

以下補充另一種語感略有不同的表達方式:
2. authorized kindergarten
屬於幼稚園型態的有認證的幼兒園。這是指在幼稚園中,增加了托兒所功能的園所。


Authorized kindergarten supports parents who work from day to night.
國家認可幼兒園能夠幫助全天工作的家長。

3. authorized nursery school
這是屬於托兒所型態的國家認可幼兒園,也就是在托兒所中增加幼稚園功能的機構。


An authorized nursery school doesn’t just care for kids but also educates them.
國家認可幼兒園不僅提供照顧,也進行教育。

※順帶一提,也有“child welfare institute”這種表達方式,簡稱為CWI。

有幫助
瀏覽次數20
分享
分享