Steve

Steve

2025/05/13 22:01

請告訴我 「妓女」 的英語!

因為「爸爸活」這種包養文化的流行,所以我想說這根本就是在賣淫吧!用英文可以怎麼說呢?

0 661
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/31 14:16

回答

・Prostitute
・Sex worker
・Lady of the night

That's pretty much prostitution, isn't it?
那不就跟妓女沒兩樣嗎?

「Prostitute」是指以金錢作為交換,提供性服務的人,相當於中文裡面的「阻街女郎」、「妓女」。主要用於法律或社會議題的討論、新聞報導、學術語境中。另一方面,在日常對話或正式場合,較中立的表達「sex worker(性工作者)」則較受青睞。

She chose to become a sex worker because she felt it was the only way to make ends meet.
她選擇成為性工作者,因為她覺得這是唯一能維持生計的方法。

She's essentially a lady of the night, isn't she?
她基本上就是特種行業工作者吧?

Sex worker是官方且中立的用語,指的是性產業的相關工作者;而Lady of the night則是較為老式且文言的表達,也是指性工作者。Sex worker多用於官方文件或討論中,而Lady of the night則較少在嚴肅語境下使用。不過,這兩個詞都指涉特定職業,因此在日常對話中並不常見。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/11 18:52

回答

・whore
・prostitute

1. whore
是妓女、淫婦的意思。

例句
Jack the Ripper was a serial killer who killed many whores.
開膛手傑克是個殺害了許多妓女的連環殺手。

以下介紹一個語氣稍微不同的說法。
2. prostitute
主要在美國用來指稱賣淫婦女、妓女的詞語。

例句
There are many prostitutes stand on the east side of LA in night.
許多妓女在夜晚出現在洛杉磯東區的街道上。

※順帶一提,在美國除了用“prostitute”之外,也會用“hooker”來稱呼。

有幫助
瀏覽次數661
分享
分享