Ling
2025/05/13 22:01
請告訴我 「借傘」 的英語!
因為下雨了,所以我想說:「能借我一把傘嗎?」
回答
・Lend me an umbrella.
・Can I borrow an umbrella?
・Could you spare an umbrella?
It's starting to rain. Could you lend me an umbrella?
開始下雨了。能借我一把傘嗎?
「Lend me an umbrella」的意思是「請借我一把傘」。直譯的話是「把傘借我」,但在中文裡通常會說「可以借我一把傘嗎?」。這個片語可以在下雨或天氣突然變壞,自己又沒有帶傘的情況下使用。如果對方有多餘的傘,或當下不需要用傘時,就可能會借你傘,這時就可以用這句話。
It's raining cats and dogs outside. Can I borrow an umbrella?
外面下著傾盆大雨。可以借我一把傘嗎?
It's starting to rain. Could you spare an umbrella?
開始下雨了。你可以給我一把傘嗎?
Can I borrow an umbrella?是當對方有傘,自己想暫時借用時使用。另一方面,Could you spare an umbrella?則是當對方有多餘的傘,自己希望對方能給自己一把時使用。前者有歸還的意思,但後者則不一定會歸還。
回答
・1. Borrow 借りる
・2. Use 使う
1. Borrow
Can I borrow your extra umbrella? It’s been raining all day!
我可以借你的備用雨傘嗎?今天一整天都在下雨。
Extra 額外的、多餘的
與雨有關的英文單字
Drizzle 毛毛雨
Pouring rain 傾盆大雨
Rain showers 陣雨
Get soaked 全身濕透
2. Use
⚫︎Can I use the umbrella?
我可以用那把傘嗎?
Borrow有以歸還為前提來借的意思。
Can I borrow the toilet?
這樣說的話會變成「我可以借馬桶嗎?」這個意思,所以要用Use!
※在英國、澳洲,Toilet是指洗手間,但在美國通常會說bathroom, restroom, ladies’/men’s room來指廁所。
⚫︎Can I use the bathroom?
我可以用洗手間嗎?
Lend 借出
Borrow 借入
Lend a hand 幫忙
⚫︎I’d be happy to lend a hand.
我很樂意幫忙。
Taiwan