Liam
2025/05/13 22:01
請告訴我 「很好聊」 的英語!
因為被問「不覺得他看起來很冷淡嗎?」,我想說:「他是個很好聊的人。」
回答
・Easy to talk to
・Approachable
・Easy-going
He's actually very easy to talk to.
其實他是個很好聊的人。
「Easy to talk to」這個表現有「容易交談」、「可以輕鬆聊天」等意思。代表即使是第一次見面或面對不是很熟的人,也能坦率地表達自己的想法和感受,對方也能自在地向自己提出意見,這樣的人通常會被形容為「好聊」。例如,「他是個很好聊的人,所以有什麼都可以跟他商量看看」這樣的具體情境下會使用。
My boss is very approachable, so I don't hesitate to ask him questions.
我的上司非常平易近人,所以我都直接問他問題。
He seems cold? No, he's actually very easy-going.
他看起來很冷淡嗎?不,其實他是個非常隨和好相處的人。
Approachable和Easy-going都是用來形容人的性格的形容詞,但有不同的語感。
Approachable指的是容易親近、好接觸、容易接受問題等意思,主要表示這個人對他人很開放、親切。比如說,當上司或老師很親切、讓人對他提問不會感覺壓力時會用這個詞。
另一方面,Easy-going則是指個性隨和、輕鬆、不太在意小事。這種人面對壓力或壓迫時有應對能力,個性友善且放鬆。常用來形容朋友或同事等日常關係。
回答
・easy to talk to
・conversable
easy to talk to
容易交談、很好療
easy 是表示「容易」、「簡單」等意思的形容詞。另外,talk 是表示「說話」的動詞,但更詳細來說有「交談」的意思。
That's not true. He is so easy to talk to.
(不是那樣的,他是個很好聊的人。)
conversable
容易交談
conversable 是表示「容易交談」、「善於交談」等意思的形容詞。
(有時也用來表示「善於社交」的意思。)
He is popular at work because he is a conversable person.
(他是個善於交談的人,所以在職場上很受歡迎。)
Taiwan