Albert
2025/05/13 22:01
請告訴我 「儲水」 的英語!
因為我不想浪費水,所以我想說:「我早上洗臉時會先在洗手台儲水再洗臉。」
回答
・Save water
・Conserve water.
・Preserve water
I save water by filling a basin and washing my face with it every morning.
我每天早上會在洗手台儲水來洗臉,這樣可以節省用水。
「Save water」的意思是「節約用水」或「珍惜用水」。主要用來提高大家對水資源有限性或缺水問題的意識。這個詞語常用於呼籲大家在家裡節約用水,或是在公共場所避免浪費水。為了保護地球環境和追求永續社會,這個短語非常重要。
I conserve water by filling up a basin and using it to wash my face in the morning.
「我為了節省用水,會在臉盆裝水,然後用那個水在早上洗臉。」
I preserve water by filling a basin in the morning and using that to wash my face.
為了節省用水,我會在早上用臉盆裝水,然後用那個水來洗臉。
Conserve water的意思是節省用水,強調避免浪費,只用必要的水量。例如,縮短洗澡時間,或避免無謂地開著水龍頭。
另一方面,Preserve water是指保護或維護水資源,重點在於水源或水質的保護。例如,為了防止湖泊或河川污染而採取的行動,或是收集雨水再利用等方法。
兩者都強調認識水的重要性並珍惜用水,但行動的重點不同。
回答
・fill ~ with water
・in a sink of water
1. To save water, I fill the sink with water rather than just let the tap keep running when I wash my face every morning.
為了節約用水,我每天早上洗臉時,會先在洗手台蓄水,而不是讓水一直流著。
「蓄水」這個說法,可以用「fill ~ with water(用水裝滿~)」這個表達方式來表示。「洗手台」可以用「sink」來表達,所以可以說「fill the sink with water(在洗手台蓄水)」。
2. To help the environment, I wash my face in a sink of water every morning, rather than just letting the tap keep running.
為了環保,我每天早上都會在裝滿水的洗手台裡洗臉,而不是讓水一直流著。
「in a sink of water」這個表達方式,也有「在裝滿水的洗手台裡」的意思,帶有「蓄水的(洗手台)」這樣的含義。
Taiwan