Andy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「回到職場了」 的英語!
生小孩後,請了一段時間的育嬰假,我想說:「我回到職場了!」
回答
・I have returned to work.
・I have resumed work.
・I'm back on the job.
I have returned to work after my maternity leave.
我已經結束產假,回到職場了。
「I have returned to work」代表「我已經回到工作崗位上」。這個表達方式用於因為暫時原因休假,例如因生病、生產、育嬰等原因離開工作的人,再次回到職場時使用。此外,因為新冠疫情在家工作的員工,再度回到辦公室上班時也可以用這個句子。這個片語可以用來向他人說明自己的狀況,或是在社群媒體上更新近況時使用。
I have resumed work after my maternity leave.
我已經結束產假,回到職場了。
I'm back on the job after maternity leave.
我已經結束產假,回到職場了。
I have resumed work這個說法常用於正式場合或商業場合。例如,從長期休假或休職回來時,向上司或同事報告時會用這個表達方式。另一方面,I'm back on the job則是比較口語的說法,適合對朋友、家人,或是在非正式場合使用。這個片語常用於暫時離開工作後再次回到崗位時。
回答
・Come/be/go back to work
・Return to work
「回到職場」可以用
Come/be/go back to work
Return to work
等方式來表達。詳細內容請參閱下方。
Ex)
I came / was / went back to work after maternity leave.
我從產假回到職場。
→ “back to work” 有「回到職場、復職」的意思,而前面的動詞可以用 come / be / go 等。
→ maternity leave : 「產假」 在這裡,leave 是「休假」的意思。
Ex)
I returned to work last week. I was on maternity leave.
我上週回到工作崗位。我之前正在休產假。
→ Return: 「回來、回到」
→ “return to work” 就是「回到工作崗位」。
Taiwan