Arthur
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請考慮看看」 的英語!
除了 Think about it. 之外,我想知道還有哪些可以用來要求對方先考慮之後再回覆的說法。
回答
・Please think about it.
・Give it some thought.
・Consider it.
Please think about it and let me know your thoughts later.
請考慮看看,再告訴我你的想法。
「Please think about it.」的意思是「請考慮一下這件事」。當你希望對方能夠深入思考自己的建議或意見,或是不希望對方急著做決定、希望對方能夠仔細考慮時,可以使用這句話。此外,當你對對方的意見或行動有疑問,希望對方能重新思考時,也可以用這個表達方式。
I understand this is a big decision for you. Why don't you give it some thought and let me know your answer tomorrow?
我了解這對你來說是一個重大的決定。請你考慮看看,明天再告訴我你的答案,好嗎?
I'll need some time to consider it.
這件事我需要一點時間考慮。
「Give it some thought」是建議對方花時間思考時的表達方式。另一方面,「Consider it」通常是在希望對方考慮特定選項或建議時使用。前者比較偏向一般性的思考過程,後者則是針對特定行動或選項。
回答
・Please consider it first.
・Please let me know your opinion later.
Please consider it first.
請先考慮看看。
這是用動詞 "consider"「仔細考慮」來代替 "think" 的表達方式。
在句尾加上 "first",可以帶出「先」的語氣。
Please let me know your opinion later.
請之後再告訴我你的意見。
上述雖然不是直接表達「請考慮看看」,但也是一種要求回覆的表達方式。
"let me know" 是「告訴我」的意思,
"later" 則是「之後」,
這兩個片語合起來,就是「之後再告訴我你的意見」的意思。
Taiwan