Craig

Craig

2025/05/13 22:01

請告訴我 「要不要去喝杯茶?」 的英語!

我想邀請外國籍的媽媽友去咖啡廳,所以我想說:「要不要去喝杯茶呀?」

0 313
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/31 14:16

回答

・Would you like to have some tea?
・Fancy a cup of tea?
・How about we grab a cup of tea?

Would you like to have some tea at a café?
要不要去咖啡廳喝杯茶呢?

「Would you like to have some tea?」的意思是「您要不要喝點茶呢?」這個用語常用於邀請訪客或朋友到家裡時,或是在餐廳等場所提供飲料時使用。此外,也可以作為讓對方放鬆的提議,或是作為開始對話的契機。這是一種禮貌的表達方式,因此無論在正式場合還是非正式場合都可以使用。

Do you fancy a cup of tea at the cafe?
要不要去咖啡廳喝杯茶呢?

I was thinking, how about we grab a cup of tea sometime at that new cafe?
我在想,要不要找個時間一起去那家新開的咖啡廳喝杯茶?

「Fancy a cup of tea?」這個說法在英式英語中很常見,通常用於朋友或熟人之間,在輕鬆的情境下邀請對方喝茶。另一方面,「How about we grab a cup of tea?」則是美式英語的說法,語氣更為隨性,常用於有行動的情境。例如,吃完飯後或邊走邊聊時,提議一起去某個地方喝茶時會用到。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/01 10:35

回答

・Would you like to have some tea?
・Do you wanna grab some tea?

茶 tea (名詞)
或是什麼的 or something
喝:to drink (動詞)
「Do you want to drink tea or something?」直譯的話,就是「要不要喝點茶或什麼的?」。
以下介紹幾個比上述更自然的表達方式。

1) Would you like to have some tea?
譯:你要不要喝點茶?
 「Would you like」是比「Do you want to」更禮貌的說法。
2) Do you wanna grab some tea?
譯:要不要一起去喝茶?
 「grab」+lunch/coffee/tea 是邀請去吃午餐、喝咖啡或喝茶時常用的輕鬆表達方式。

有幫助
瀏覽次數313
分享
分享