Chin

Chin

2025/05/13 22:01

請告訴我 「請不用費心」 的英語!

除了 Don't bother. 以外,我想知道在婉拒時可以用的表達方式。

0 86
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/31 14:16

回答

・Don't worry about it.
・No need to fuss over me.
・You shouldn't put yourself out for me.

Oh, please, no need to fuss over me. I'm perfectly fine.
拜託,請不用特地為我費心。我真的沒事。

I appreciate your offer to drive me all the way to the airport, but you shouldn't put yourself out for me.
我很感謝你願意開車送我到機場,但真的不用為我這麼費心。

No need to fuss over me這句話是在覺得別人對自己太過關心時使用。例如在生日派對等場合,不想成為大家關注的焦點時會用這句話。另一方面,You shouldn't put yourself out for me則是在覺得別人為了自己承擔了困難或不便時使用。例如,對方為了自己取消行程或特地從遠方來看自己時會用這句話。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/02 14:22

回答

・Don't mind me.
・Don't worry.

Don't mind me.
不用在意我。

當你想婉轉地表示「請不用費心」、「請不用在意我」這種不想讓對方感到拘束,或是不想打擾正在做其他事情的人時,「Don't mind me.」這個片語就非常合適。「mind」除了作為名詞有「心」的意思之外,也可以作為動詞表示「在意、介意」的意思。

Don't worry.
別擔心。

和「Don't mind me」類似的表達有「Don't worry.」。「worry」是指擔心的意思。

Don't worry about me. I am just waiting for my friend.
我只是等朋友而已。請不用擔心我。

有幫助
瀏覽次數86
分享
分享