Kelvin
2025/05/13 22:01
請告訴我 「謝謝您允許我休假」 的英語!
我想跟公司的主管說:「謝謝你讓我休假。」
回答
・Thanks for the time off
「謝謝您允許我休假」可以說「Thanks for granting me the time off」。
To grant+某人+某物
To grant+某人+to+行動
這表示給予或允許某人或團體某些東西。
例:The school granted me the permission to use this room
譯:我獲得了學校允許使用這間教室的權利。
例:I was granted a scholarship
譯:我獲得了獎學金。
另一種表達方式是「Thanks for the time off」。在這種情況下,即使不使用「grant」也能傳達意思。
回答
・Thank you for taking a day off.
・I appreciate your kindness letting me
「謝謝您允許我休假」可以像這樣用英文表達。
1. 傳達感謝的經典表達方式是「Thank you for ~.」「Thanks for ~」。
「Thanks for ~」語氣比較隨性,可以根據對象來選擇使用。
take a day off 是「請假」的固定說法,在會話中很常聽到。
2. 「感謝」這個稍微正式一點的表達方式會用「appreciate」。
在商業場合或學校向長輩或上司表達感謝時會使用。
kindness 是「溫柔」「親切」,在這個情境下也可以用 concern 或 consideration 來替換,意思相同。
使役動詞 let 有「允許~」的意思。
let me take off 是「讓我請假」「讓我休息」的意思。
例句
Thank you for taking a week off because of the cold.
因為感冒了,感謝您讓我請了一週的假。
He appreciates her kindness because she lets him take a long leave.
因為她允許他休長假,所以他感謝她。
leave 作為名詞時也常用來表示「休假」。
Taiwan