Tina
2025/05/13 22:01
請告訴我 「很了解我的人」 的英語!
在介紹一個重要的人的時候,我想要說「他是很了解我的人」或「他很懂我」,用英文可以怎麼表達呢?
回答
・Good confidant
・Understanding friend
・Supportive Ally
She's not just my friend. She's a good confidant.
她不只是我的朋友,也是我的好知己。
「Good confidant」是指可以信賴的諮詢對象或能夠分享秘密的人。這是指你可以向對方傾訴煩惱、尋求建議,並且確信對方會保守你的秘密。此外,這個人能夠理解你的立場,並且不會批評你,能夠耐心傾聽。這個詞可以用在表達對朋友、伴侶、家人、諮商師等人的感謝之意時。
This is my understanding friend.
這位是很了解我的朋友。
This is my good friend, who has always been a supportive ally to me.
這是我的好朋友,總是當我堅強的後盾。
Understanding friend是指能夠理解你心情和處境、並且能夠同理你的朋友。這個表達常用於日常的友情關係或討論個人問題時。另一方面,Supportive Ally是指在你努力達成目標或進行某些事情時,會支持和幫助你的人。這個詞語通常用於商業、政治、社會議題等公開場合。
回答
・He/She is very understanding of me.
・He/She has known me well since ~.
可以參考上述的表現方式。
1. 想表達「這個人很懂我、很懂得理解他人」有各種不同的表達方式。
例如,使用表示「有理解力的~」的形容詞 understanding,就可以這樣說:
→ A is very understanding of me.
→ A is an understanding friend.
另外,「有理解力的」意思是「很能體諒、通情達理」。
例如 understanding student 就是「通情達理的學生」。
2. 這是使用現在完成式的持續用法的表現。
☆ I have known ~ well since ~.
意思是「自從~以來,我一直很了解~」。
表示從過去某個時點到現在仍然持續的行為或狀態。
→ We have known each other well since childhood.
我們從小時候就彼此非常了解。
☆這表示彼此都很懂對方。
例句
Thank you for being so understanding of me.
謝謝你一直這麼懂我。
I have known and understood him since I was a student.
從學生時代開始,我就很了解他。
Taiwan