Karl
2025/05/13 22:01
請告訴我 「歷久不衰」 的英語!
當某樣事物被認為具有不受時代影響的價值時,這種「不會褪色的美」、「歷久不衰的魅力」用英語可以怎麼表達呢?
回答
・Never fade away
・Stand the test of time
・Remain evergreen
The charm of this artwork will never fade away, regardless of the era.
這部作品的魅力無論在任何時代都歷久不衰。
「Never fade away」的意思是「絕不會褪色」或「不會消失」。主要用來表達情感、記憶、價值等隨著時間流逝依然不變,持續強烈存在的狀態。常用於描述戀愛、友情等情感的強烈,或是重要的回憶與經驗。此外,在歌詞或詩歌等藝術性的語境中也常見這種表達方式。
The beauty of this painting will stand the test of time.
這幅畫的美麗具有跨越時代、歷久不衰的魅力。
In English, we refer to this timeless appeal as remain evergreen.
在英文中,這種超越時代的魅力被稱為「remain evergreen」。
Stand the test of time是指某個事物或想法能夠長時間被接受,價值持續存在,可用於建築物、友情、思想等各種方面。另一方面,Remain evergreen主要指資訊或內容即使經過長時間也不會過時,始終保持新鮮感與相關性。這個概念特別常用於行銷或新聞領域。因此,當談論一般的耐久性或永續性時會用前者,強調資訊的新鮮度或相關性時則用後者。
回答
・timeless
・fadeless
timeless
歷久不衰
timeless 是一個形容詞,表示「超越時代的」、「不朽的」、「不受時間影響的」等意思。(接尾詞 less 可以表示「沒有~」的意思。)
This work has a timeless attractiveness.
(這部作品具有歷久不衰的魅力。)
fadeless
不會褪色、不會消逝
fadeless 也是一個形容詞,表示「不褪色的、不凋落的、不衰弱的」等意思。(fade 是一個動詞,有「變淡」、「減弱」等意思,也可以用來表示「褪色」。)
I wanna make fadeless movies.
(我想拍出永不褪色的電影。)
※wanna 是 want to 的口語縮寫。
Taiwan