Jung

Jung

2025/05/13 22:01

請告訴我 「觸感很好」 的英語!

在動物保育場,我想跟飼育員說:「因為狗和貓的毛摸起來很舒服,所以我想摸牠們。」

0 70
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/30 10:46

回答

・Feels nice to the touch.
・Soft to the touch.
・Pleasant to the touch.

The fur of dogs and cats feels nice to the touch. It makes me want to pet them.
由於狗和貓的毛摸起來很舒服,讓我很想撫摸牠們。

「Feels nice to the touch」直譯是「摸起來的感覺很好」。這個表達用於描述物品或材質的觸感很好、讓人感覺舒適的情況。例如,當你買了新衣服時,發現那個布料非常滑順、摸起來很舒服,或者寵物的毛很柔軟、觸感很好等,這些都是用來形容觸感令人愉悅的表達方式。

The fur of dogs and cats is soft to the touch. It makes me want to pet them.
由於狗和貓的毛摸起來很舒服,讓我很想撫摸牠們。

The fur of dogs and cats is so pleasant to the touch. It makes me want to pet them.
由於狗和貓的毛摸起來很舒服,讓我很想撫摸牠們。

Soft to the touch用來描述物理上的觸感,指的是那個東西真的很柔軟。另一方面,Pleasant to the touch則是指觸感很舒服,這個東西不一定很柔軟,但摸起來讓人感覺很好。例如,像絲綢這樣滑順的材質既是「soft」也是「pleasant」,但像冰冷的玻璃就不是「soft」,而是「pleasant」。

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・love the feel of ~
・feel so nice to stroke ~

1. I love the feel of the dogs and cats’ furs, which is why I enjoy stroking them.
因為狗和貓的毛摸起來很舒服,所以我會想要撫摸牠們。

當要表達「觸感很好」時,可以使用表示「物品的觸感、手感」的名詞「feel」,來表達「love the feel of ~(喜歡~的觸感、觸感很好)」。比起使用「touch」這個表示「觸摸」的單字,這樣的表達方式會更自然。

2. It feels so nice to stroke the dogs and cats’ furs.
因為狗和貓的毛摸起來很舒服,所以我會想要撫摸牠們。

也可以使用動詞「feel(感覺)」來表達「feel so nice to stroke ~(撫摸~感覺非常舒服=觸感很好)」。

有幫助
瀏覽次數70
分享
分享