Nan

Nan

2025/05/13 22:01

請告訴我 「裝飾用眼鏡」 的英語!

「裝飾用眼鏡」是指作為時尚配件佩戴的假眼鏡,用英文可以怎麼說呢?

0 87
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/30 10:46

回答

・Fashion glasses
・Non-prescription glasses
・Vanity glasses

I'm wearing fashion glasses.
我戴著裝飾用眼鏡。

裝飾用的時尚眼鏡與用於矯正視力的眼鏡不同,主要是為了外觀或時尚而佩戴的配件。有各種不同的設計、顏色和形狀,可以根據自己的風格和穿搭來選擇。大多數沒有矯正視力的功能,鏡片通常是透明的。不僅限於特定場合,日常生活中也可以作為穿搭的亮點來使用。此外,也常作為展現自我的配件,在派對或活動等場合使用。

I'm wearing non-prescription glasses for fashion.
我戴著沒有度數的眼鏡展現時尚。

I'm wearing vanity glasses today for a stylish look.
今天為了時尚造型,我戴上了裝飾用眼鏡(無度數眼鏡)。

Non-prescription glasses是指沒有矯正視力功能的眼鏡,常用於減輕閱讀或使用電腦時造成的眼睛疲勞,或是為了防紫外線等功能而佩戴。另一方面,Vanity glasses則是指作為時尚配件使用的眼鏡,完全沒有矯正視力的功能,主要是為了強調外觀或風格而佩戴。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/04 16:07

回答

・non-prescription glasses
・fashion glasses

1. I wear non-prescription glasses as a fashion statement.
我戴著沒有度數的眼鏡。

如果要表達「沒有度數的眼鏡」,可以用「non-prescription glasses」這個詞。「prescription」有「處方」的意思,所以加上「non-」就變成「沒有處方、沒有矯正」的意思。另外,如果想強調是為了時尚,可以加上「as a fashion statement」來說明,這樣會更清楚。

2. I wear fashion glasses that contain no lens power.
我戴著沒有度數的眼鏡。

用「fashion glasses」也能表達這個意思。如果想要更精確地說明,可以加上「that contain no lens powers」,表示沒有矯正功能,這樣會更容易理解。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享