Joyce

Joyce

2025/05/13 22:01

請告訴我 「裝傻」 的英語!

有些人喜歡說些不正經的話,半開玩笑半裝傻,請問用英文可以怎麼說?

0 127
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・Goof off
・Mess around
・Horse around

I don't want to work today, I just want to goof off.
「我今天不想工作,只想偷懶耍廢。」

Goof off是主要在美國英語中的俚語,包含偷懶、沉迷於玩樂、逃避工作或學習等意思。這個詞用於描述放棄責任、採取逃避行為的情況。例如,可以說「他經常在上班時間偷懶」。此外,這個詞也可以用來形容在特定情境下缺乏認真,或像小孩一樣行事的意思。

I was just messing around, I didn't mean it seriously.
「我只是玩玩而已,並不是認真的。」

Stop horsing around and get back to work.
「不要再胡鬧了,快回去工作。」

mess around和horse around都用來表示玩耍或開玩笑,但語感上有所不同。mess around通常指浪費時間或精力,或是無目的地做某些事情;而horse around主要指身體上的玩鬧、惡作劇或愚蠢的行為。因此,當小孩在教室裡跑來跑去時,適合用horse around;而對於不工作只顧玩樂的人,則會用mess around。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/20 13:12

回答

・to be silly
・to be goofy
・to fool around

「裝傻」、「開玩笑」這種行為,在英文中通常會用 to be silly、to be goofy 來表達。這些詞語大多帶有輕鬆詼諧的語氣。

He's just being silly.
他只是在裝傻而已。

He's always saying silly things.
他總是說一些搞笑的話。

He's goofing around with his jokes.
他一邊開玩笑一邊胡鬧。

另外,to fool around 也同樣可以用來表示「胡鬧」的意思。

Stop fooling around.
不要再胡鬧了。

以上這些句子如果用比較嚴厲的語氣來說,就會變成是提醒或責備的用語。

有幫助
瀏覽次數127
分享
分享