Queenie

Queenie

2025/05/13 22:01

請告訴我 「希望一切順利」 的英語!

除了 Good Luck 以外,我想知道用於表示「希望一切順利」的其他英文說法。

0 1,454
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・Hoping for the best.
・Fingers crossed!
・Knock on wood!

I'm hoping for the best for your job interview tomorrow.
希望你明天的面試能一切順利。

「Hoping for the best」這個片語有「期待最好的結果」或「希望有好結果」的意思。這個片語會用在情況不確定或結果尚未出來的時候。例如,考完試還沒公布成績時說「Hoping for the best」,就是表示自己期待有好結果。也可以用來鼓勵正在經歷困難的人,傳達正面的心情。

I'm sending in my job application now. Fingers crossed!
我現在要寄出我的求職申請,希望一切順利!

I've never broken a bone in my life, knock on wood.
我到現在都沒有骨折過,希望繼續保持下去。

Fingers crossed!主要是在希望自己或別人成功時使用,有「祝你好運!」的意思。另一方面,Knock on wood!則是在希望好事能持續發生,或是不希望壞事發生時說的。Knock on wood!也帶有一點迷信的意味,是為了避免自己說出口的話帶來不幸。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/20 13:12

回答

・I hope it goes well.
・I hope things work out.

「希望一切順利」(除了 Good Luck 以外)在英語中可以像上面那樣表達。

go well 這個片語表示「順利進行」或「很合適」的意思。

I have work so I can't go to the venue, but I hope it goes well.
(我有工作所以沒辦法去會場,但我希望一切順利。)

work out 雖然有「運動」或「練習」的意思,但也可以用來表示「順利進行」。

The current situation is tough, but I hope things work out eventually.
(目前的情況很艱難,但我希望最後一切都能順利。)

希望這能對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數1,454
分享
分享