An

An

2025/05/13 22:01

請告訴我 「還不到~」 的英語!

房間的溫度有點微妙,所以我想說:「雖然很熱,但還不到需要開空調的程度。」

0 61
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・Not worth it
・Not that important
・Not worth the trouble

It's a bit warm, but not worth turning on the air conditioner, right?
有點熱,但還不到需要開冷氣的程度吧?

Not worth it這個英文片語的意思是「沒有那個價值」或「不值得那麼做」。當你覺得為了做某件事所需的努力、時間、金錢等,和你能得到的利益或滿足感相比不划算時,就會用這個片語。例如,在高級餐廳用餐但味道卻很普通,或是花了很多時間和精力去挑戰某件事,結果卻沒有想像中好時,就可以用「Not worth it」來表達。

It's a bit warm, but not that important to turn on the air conditioning, right?
有點熱,但還不到需要開冷氣的程度吧?

It's a bit warm, but turning on the air conditioner isn't worth the trouble.
有點熱,但還不值得為了這點熱去開冷氣。

Not that important用來表示某件事不是很重要,或是優先順序比較低。另一方面,Not worth the trouble則是指做某件事需要花費一些心力或努力,但你覺得結果不值得這些付出。因此,Not that important是對價值的整體評價,而Not worth the trouble則是針對付出與回報之間的平衡來做評價。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/20 13:12

回答

・but not enough to ~

- It's hot, but not enough to turn on the AC.
 很熱呢,但還不到需要開冷氣的程度。

- I'm hungry, but not enough to buy a full meal.
 我肚子餓了,但還不到要買一份正餐的程度。
 "full meal" 是指一份正餐的份量。如果只是點心的話,可以用 "snack"。

「還不到~」這種表達方式有很多種用法,但如果要記成固定句型的話,建議先熟悉這個片語。

- I like the band, but not enough to go see their concert.
 我喜歡那個樂團,但還不到去看他們演唱會的程度。

- I like math, but not enough to make it my major.
 我喜歡數學,但還沒有喜歡到想把它當作主修的程度。

- I want the new iPhone, but not enough to wait in line for 10 hours to buy.
 我想要新出的iPhone,但還不到願意為了買它排隊等10個小時的程度。

*** Happy learning! ***

有幫助
瀏覽次數61
分享
分享