Debbie
2025/05/13 22:01
請告訴我 「開發、拓展」 的英語!
我想知道開拓新事業或開發新客戶的英文可以怎麼說?
回答
・Pioneering new territory
・Breaking new ground
・Venturing into uncharted territory
We are pioneering new territory in our search for new products and customers.
我們正在尋找新產品和新客戶,開拓新的領域。
「Pioneering new territory」是指開拓新的領域或未開發的地區,主要是比喻用法。這表示進入新的想法、技術或新事業等,還沒有人挑戰過,或是尚在發展中的領域,並探索新的可能性。此外,這通常伴隨著困難或風險,因此也是一種冒險精神或勇於挑戰的表現。這個表達常用於研究、商業、新產品開發等情境。
We are breaking new ground by looking for new customers and products.
我們正在透過尋找新客戶與新產品以開創全新局面。
I'm venturing into uncharted territory by trying to find new clients and products.
為了尋找新的客戶和產品,我正踏入未曾涉足的領域。
Breaking new ground 和 Venturing into uncharted territory 具有相似的意思,但有細微的差異。Breaking new ground 指的是正在從事新的領域或想法,不一定是前所未有的。例如,個人學習新技能,或企業進入新市場時可以使用這個詞。另一方面,Venturing into uncharted territory 則是指進入沒有前例或未知的領域。這通常用於已知有風險,或可能面臨無法預測結果的情況。
回答
・find new customers
・expand business
關於「開發、拓展」的英文說法,可以根據你要開發的對象來選擇不同用法。以「顧客」為對象時,和以「事業」為對象時,使用的英文會有些差別,這樣更容易讓母語人士理解你的意思。
如果是開發新顧客,則用 find new customers(尋找新顧客);如果是開發事業,則用 expand business(拓展事業)。
例句
Can you tell me how to write a sales email that will lead to find new customers?
可以教我如何撰寫能夠開發新顧客的銷售郵件嗎?
※如果想要更有禮貌,可以把 Can 改成 Could。
I'm thinking about expanding business.
我正在考慮開拓新事業(=發展新事業)。
Taiwan