John
2025/05/13 22:01
請告訴我 「非日常」 的英語!
在夢幻國度裡,我想對朋友說:「這種非日常的感覺真好。」
回答
・Out of the ordinary
・Extraordinary
・Unconventional
It's so out of the ordinary here, isn't it nice?
「這裡真的很有非日常的感覺,不覺得很棒嗎?」
「Out of the ordinary」是帶有「不正常的、不同尋常的、特別的、例外的」等語感的英文表達。用來指稱脫離日常生活或一般例行公事的某些事物。例如,當人的行為、事件、物品等出現意料之外、無法預測、和平常不同的情況時,可以用「out of the ordinary」來形容。也可以用來說明特別的日子、獨特的體驗、非日常的情境等。
This place is extraordinary, isn't it?
「這個地方很特別,不是嗎?」
This is so unconventional, isn't it great?
「這真的很不尋常,不覺得很棒嗎?」
Extraordinary用來表示比平常更優秀,或是非常罕見的事物。例如,She has extraordinary talent in music.(她在音樂方面有非凡的才能)等用法。另一方面,Unconventional則用來表示脫離一般或傳統方式的事物。例如,His unconventional teaching methods are very effective.(他的非傳統教學方法非常有效)等用法。
回答
・extraordinary
・feel like in a dream
・forget daily life
一般來說,表示非日常這個意思的單字是extraordinary。
「日常」在英文是「ordinary」,所以「非日常」可以用「extraordinary」來表達。
例句:
One purpose of traveling is to have a taste of the extraordinary.
旅遊的目的之一就是體驗非日常。
feel like in a dream
就是像在夢裡一樣=非日常
也可以用這樣的方式來表達,真的很適合描述「夢幻國度」呢。
例句:
I feel like in a dream.
感覺就像在夢裡一樣。
台灣人也常用一個簡單的表達方式,就是forget daily life。
We can forget daily life in here.
在這裡可以忘記日常生活。
這些說法也都帶有「非日常」的語感。
Taiwan