Glenn

Glenn

2025/05/13 22:01

請告訴我 「被吹飛」 的英語!

在家裡,我想跟媽媽說:「風吹得好大,感覺要被吹飛了。」

0 124
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・Blown away
・Swept off one's feet
・Knocked off your feet

The wind is blowing so strong, it could blow you away.
「風非常強勁,強到可以把你吹走。」

「Blown away」直譯是「被吹走」,但在日常會話中,主要用來表示驚訝、感動或被壓倒的語氣。例如,看到很棒的表演時使用「Blown away」,意思是「那個表演真的讓我非常驚訝、感動」。此外,也可以用在超出預期的結果或事件上。這是一種強調正面情感的表達方式。

The wind is so strong outside, it could sweep you off your feet.
「外面的風非常強,強到快把你吹走了。」

The wind outside is so strong, it could knock you off your feet.
「外面的風非常強,強到可以讓你站不穩。」

「Swept off one's feet」主要用在浪漫的情境,像是一見鍾情或被某人深深感動時會使用。另一方面,「Knocked off your feet」則是字面上從腳下被擊倒的感覺,表示因為意想不到的事情或驚訝而感到混亂,或是面臨困難的情況。前者多半是正面的意思,後者則多用來描述負面的情境。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/23 17:41

回答

・be blown away

be blown away
被吹飛、被吹走

blown=blow 吹
away=離開、遠方
因為是被動語態,所以要加be動詞,動詞要用過去分詞。

The wind blows so strong that I feel like I'm blown away.
風很大,我覺得快要被吹走了。

wind=風
so~that...=非常~所以.....。
so that句型。這是很常用的句型。
例:I am so tired that I can't do my homework.
我太累了,所以沒辦法做作業。

feel like~=覺得好像~

有幫助
瀏覽次數124
分享
分享