Fiona

Fiona

2025/05/13 22:01

請告訴我 「花瓣飄落」 的英語!

賞花的時候,我想用英語說:「櫻花飄落得很快。」

0 97
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・The petals fall off the flower.
・The flowers are wilting.
・The bloom is off the rose.

The petals fall off the cherry blossoms quickly.
「櫻花的花瓣很快就會飄落。」

「花瓣從花上飄落」這句話,不僅僅是在描述一個物理現象,也包含了象徵性的意義。它暗示著花朵枯萎、美麗結束、生命終結、時光流逝等。這種表達方式常用於詩歌、故事、歌詞等,象徵人類的生命、無常、美麗的短暫等。此外,也可以用在事情結束、某些東西失去、發生變化等情境。

The cherry blossoms are wilting quickly.
「櫻花很快就枯萎了。」

The bloom is off the cherry blossom trees.
「櫻花的花瓣已經凋謝。」

The flowers are wilting直譯是「花正在枯萎」,這表示花朵正在凋謝,或是某些事物正在衰退的具體狀態。

另一方面,The bloom is off the rose是一種比喻性的表達,表示某件事物失去了最初的光彩或魅力,現實的嚴酷開始顯現。例如,新婚的幸福結束後,現實生活的困難開始浮現時會用到這個表達。

這些表達方式會根據情境和意圖來選擇使用。當要描述具體狀況時,可以用The flowers are wilting;當要比喻某種變化時,則可以用The bloom is off the rose。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/09 18:53

回答

・cherry blossoms disperse

單字方面,「櫻花」是「cherry blossoms(名詞blossom的複數形)」。 「飄落」則使用動詞「disperse」。 「很快」則用帶有「在短期間內、在短時間內」語感的副詞片語「in a short time」。

句型方面,採用第一句型(主詞[cherry blossoms]+動詞[disperse]),再加上前述解說的副詞片語來構成。

例如,寫成 "The cherry blossoms disperse in a short time." 就能表達出你想要的意思。

有幫助
瀏覽次數97
分享
分享