Huan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「人形燒」 的英語!
因為要去東京玩,我想要在東京的伴手禮店推薦朋友買人形燒,請問「人形燒」的英文怎麼說?
回答
・Japanese Pancake Dolls
・Baked Doll Cakes
・Doll-shaped pancakes
You should try Japanese Pancake Dolls, they are a Tokyo specialty!
「請試試看日本的人形燒,這是東京的特產喔!」
「Japanese Pancake Dolls」這個詞語,可能是指日本的傳統點心「銅鑼燒」做成人偶的形狀。「銅鑼燒」裡面包著紅豆餡,外皮像是鬆餅一樣。做成人偶形狀的「銅鑼燒」可能會在特別的活動、祭典,或是作為送給小朋友的禮物。不過,這並不是特定文化或習慣的象徵,也不是很常見的表達方式,所以這個用法比較有限。這個詞語有可能是在某些地區或店家特別提供的。
I recommend the Baked Doll Cakes, they're a popular treat here in Tokyo.
「我推薦人形燒。在東京是很受歡迎的點心喔。」
You should try these doll-shaped pancakes, they're a popular treat in Tokyo!
「請試試看這些人形燒,在東京是很受歡迎的點心喔!」
Baked Doll Cakes和Doll-shaped pancakes分別指的是人偶形狀的蛋糕和鬆餅。母語人士會根據這些食物的形狀和種類來區分這兩個詞。Baked Doll Cakes是指用烤箱烤出來的人偶形狀蛋糕,而Doll-shaped pancakes則是用平底鍋煎出來的人偶形狀鬆餅。因此,會根據烹調方式和食物種類來做區分。
回答
・sponge cake in various shapes
可以用「人形燒是東京很受歡迎的甜點」這句話來思考。「人形燒」是專有名詞,所以建議直接用「ningyo-yaki」,並加上補充說明,例如:「sponge cake in various shapes filled with red bean paste(形狀多變、內餡是紅豆泥的海綿蛋糕)。
句型是第二句型(主詞[Ningyo-yaki]+動詞[be動詞]+補語[popular sweet],用來補充說明主詞)。
例如 "Ningyo-yaki, sponge cake in various shapes filled with red bean paste is a popular sweet in Tokyo."
Taiwan