Li
2025/05/13 22:01
請告訴我 「糯麥」 的英語!
我想用英文表達一種叫「糯麥」的大麥,請問「糯麥」用英語怎麼說?
回答
・Mochi barley
・Pearl barley
・Hulled barley
「糯麥」在英文中稱為 hulled barley。
「糯麥」是將糯米和大麥結合的食品,只需要用電鍋炊煮就能輕鬆料理。它富含膳食纖維,容易有飽足感,因此很適合用於搭配減肥計畫。此外,它也是低GI食品(血糖值上升較緩慢的食品)之一,因此有助於預防糖尿病和維持健康。它可以作為白飯或粥的材料、沙拉或湯品的配料等,在料理變化上也很豐富。由於容易入口,也適合作為年長者飲食或嬰幼兒的副食品。
Pearl barley is the English term for 糯麥.
「糯麥」的英文是 Pearl barley。
Pearl barley 和 Hulled barley 的差別在於大麥的加工方式。Pearl barley 是去除了外皮和部分纖維質,表面光滑、看起來像珍珠的大麥。相對地,Hulled barley 則是只去除外皮,保留纖維質的大麥。母語人士會根據料理食譜或營養價值來區分這兩個詞。Pearl barley 烹煮時間較短,常用於湯品或燉菜。Hulled barley 雖然烹煮時間較長,但營養價值較高,常用於沙拉或燴飯。
回答
・pearl barley
「糯麥」是去除外皮的大麥粒,經常被加入湯品或燉菜中以增加濃稠度。
單字方面,「糯麥」對應的英文為「pearl barley」,意指已去除外皮的大麥粒。
句型方面,採用第二句型(主詞[pearl barley]+動詞[be動詞]+補語[grain of barley with the outer covering removed])來構成基本句,之後再將動詞的過去分詞(added)與to不定詞(副詞用法)結合,作為後置修飾,形容詞性地使用。
例如,"Pearl barley is a grain of barley with the outer covering removed, often added to soup or stew to make it thicker." 這樣就能表達上述中文句子的意思。
Taiwan