Wen
2025/05/13 22:01
請告訴我 「溫差型過敏」 的英語!
當冷氣開太強時,我想說:「我有溫差型過敏」,用英文可以怎麼說?
回答
・Temperature change allergy
・Weather allergy
・Thermal Shock Allergy
I have a temperature change allergy, so this air conditioning is really affecting me.
「我有溫差型過敏,所以這台冷氣真的對我有影響。」
「溫差型過敏」是指因為溫度變化而引起身體不適的狀態。具體來說,像是炎熱或寒冷、氣溫突然變化等情況下,會出現打噴嚏、流鼻水、頭痛、頭暈、噁心等症狀。這些症狀被認為是一種過敏反應。在日常生活中,像是從開冷氣的房間走到外面,或是在季節交替時常常會出現這些情況。另外,也有對特定溫度特別敏感的人。
I have a weather allergy, so the strong air conditioning is a bit much for me.
「我有溫差型過敏,所以強力冷氣對我來說有點太強了。」
I have thermal shock allergy, the air conditioning is a bit too strong for me.
「我有溫差型過敏,冷氣有點太強了。」
Weather allergy 是指在天氣變化或季節變換時會出現過敏反應的人。這通常發生在空氣中的過敏原如花粉、灰塵、黴菌等增加,或是濕度和溫度變化時。
另一方面,Thermal shock allergy 是指身體對於急遽的溫度變化產生反應。例如,在炎熱的天氣進入冷氣房,或是從寒冷的戶外進入溫暖的房間時。這可能會在皮膚上引起紅疹或搔癢。
回答
・vasomotor rhinitis
單字方面,「溫差型過敏」在醫學上稱為「血管運動型鼻炎(vasomotor rhinitis)」。如果想說明這是因為溫度變化引起的,可以用「non-allergic (vasomotor) rhinitis brought about by a sudden change in temperature(因急劇溫度變化所引起的非過敏性〔血管運動型〕鼻炎)」來表達。
句型方面,以我(I)作為主語,採用第三句型(主語+動詞[have]+受詞[vasomotor rhinitis])來構成,並用同位語名詞片語(non-allergic rhinitis brought about by a sudden change in temperature)來詳細說明前面的內容。
例如,可以說: "I have vasomotor rhinitis, non-allergic rhinitis brought about by a sudden change in temperature."
Taiwan