Edward

Edward

2025/05/13 22:01

請告訴我 「也不盡然」 的英語!

除了 Not really 之外,我想知道其他可以稍微否定對方問題的英文說法。

0 147
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/23 11:13

回答

・That's not necessarily the case.
・That's not always true.
・It's not as simple as that.

If I study hard, I'll definitely get an A, right? Well, that's not necessarily the case. It also depends on how well you understand the material.
「如果我很努力讀書,一定可以拿到A吧?」 「也不盡然。這也取決於你對教材的理解程度。」

「That's not necessarily the case.」的意思是「那倒不一定」,這個片語是用來表示對方所說的事情不一定是絕對的真理。當你想要否定某個現象或意見的普遍看法,或是表達自己的觀點時,就可以使用這個片語。具體情境像是在會議中討論提案時,或是在日常對話中對他人意見提出自己的看法等各種場合都可以使用。

That's not always true. Some people prefer a quiet evening at home.
也不盡然。有些人比較喜歡在家裡度過安靜的夜晚。

It's not as simple as that. I have bills to pay and responsibilities.
「事情沒那麼簡單。我還有帳單要付,也有責任要負。」

「That's not always true.」這個片語是用在當你無法完全同意某個普遍事實或主張時。例如,當有人說「所有的貓都喜歡吃魚」時,你想指出並非每一隻貓都一定喜歡魚,就可以用這個片語。

另一方面,「It's not as simple as that.」則是在指出某個問題或情況比表面上看起來還要複雜時使用。例如,當有人說「變胖的原因只是因為吃太多」時,你想指出飲食習慣、遺傳、缺乏運動等也會有影響,就可以用這個片語。

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/06 18:35

回答

・Not so much.
・Not quite.

「也不盡然」在英文中可以用 Not so much. 或 Not quite. 等方式來表達。

Not so much. Sales start to drop every summer.
(也不盡然。每年夏天銷售額都會下降。)

Not quite. To be honest, I don’t like spicy food.
(不完全是這樣。老實說,我不太喜歡吃辣的東西。)

※順帶一提,如果去掉 not,只說 Quite.,就有「沒錯,就是那樣」的意思。

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數147
分享
分享