Anita
2025/05/13 22:01
請告訴我 「滾出去!」 的英語!
除了 Get out! 以外,我想知道還有哪些可以用來趕走對方的英文說法。
回答
・Get out!
・Leave!
・Beat it!
Leave me alone!
「讓我一個人靜一靜!」
「Get out!」直譯是「出去!」,但它的用法有很多種,語氣也會有所不同。當用來對某人表達憤怒或不快時,表示「馬上從這裡出去」這樣強烈的命令。此外,也可以用來表達驚訝或難以置信的情緒,這時意思就像是「真的假的!」「真的嗎?!」。根據上述的情緒或情境,可以廣泛地使用這個表達。
Beat it!
「快滾開!」
Beat it! I'm busy right now.
「走開!我現在很忙。」
Leave!和Beat it!這兩個表達都是要求對方離開,但使用的情境和語氣有所不同。Leave!通常用在比較正式的場合,例如請對方離開房間時會用這個表達。相對地,Beat it!則比較口語,語氣也比較強烈。像是叫小孩離開玩耍的地方,或是想讓討厭的人走開時會用這個說法。不過,這兩個表達都不是很有禮貌,所以使用時要小心。
回答
・Go away!
・Leave!
「滾出去!」除了常見的「Get out!」之外,還有以下幾種說法:
Leave! 立刻離開!
Go away! 走開!
Take a hike! 滾出去!
Get lost! 滾開!給我出去!
這些都是比較粗魯的說法,使用時要特別注意!
☆關於「Get out」和「Get away」語感上的差異。
兩者都可以用來表示「出去!」這個意思,但語感上有些不同。
Get away 含有「(從那個地方)離開」的意思,但不一定是要出去。例如,如果在同一個空間裡被說 Get away,雖然會拉開距離,但還有可能繼續待在同一個空間裡。
相反地,在同樣的情況下被說 Get out,因為 out 有「出去」的語感,所以就是要你從那個空間離開到外面去。
例句
我一點都不想看到你的臉,現在馬上給我滾出去!
I don't want to see your face.
Get lost right now!
Leave right away!
Taiwan