Laura
2025/05/13 22:01
請告訴我 「追求更高的目標」 的英語!
在公司,我想對下屬說:「不要滿足於此,要追求更高的目標。」
回答
・Aim for the stars.
・Reach for the sky.
・Strive for greatness.
Don't settle for this. Always aim for the stars.
不要滿足於此,永遠要追求更高的目標。
「Aim for the stars.」的字面解釋是「以星星為目標」,用來勉勵將目標或夢想設高一點,懷抱遠大志向。使用時機常見於克服困難、追求巨大成功或開始新挑戰時。有時候也可能按照它的字面解釋「以星星為目標」,來鼓勵他人追求看似不切實際的高端目標。
Don't settle for this. Always reach for the sky.
不要滿足於此,永遠要以更高境界為目標。
Don't just settle for this. Strive for greatness.
不要僅滿足於此,要追求卓越。
Reach for the sky是鼓勵人們朝著自己的目標或夢想努力的表達方式。另一方面,Strive for greatness則強調不僅要設法成功,更要追求卓越。前者適用於設定目標或追夢時,後者則著重於發揮個人能力或才能的極致。
回答
・aim high
・toward high
「追求更高的目標」在英文中可以用 aim high 或 toward high 等方式來表達。
Congratulations on your promotion. Don't be satisfied with this, you should aim high.
(恭喜你升職。不要因此而滿足,應該要追求更高的目標。)
It is important to always toward high.
(持續追求更高的目標是很重要的。)
※順帶一提,使用 high 的俚語 high-key 有「非常」或「很」這樣的意思。
Taiwan