Eric
2025/05/13 22:01
請告訴我 「請在場參與見證」 的英語!
因為要開通瓦斯,所以我想說:「請您在場參與見證。」
回答
・Please be present at the event.
・Please attend the event.
・Please bear witness to the event.
We are going to turn on the gas, so please be present at the event.
因為要開通瓦斯,請您在現場參與見證。
「Please be present at the event.」的意思是「請出席、參與活動」。這個表達常見於正式的邀請函、商業型會議、研討會等通知中。此外,請某人出席公司的重要會議或學校集會等大型場合也可能會使用這個句型。它的語氣不僅是單純邀請出席,而是傳達出對方的存在是必要的,期待對方參與。
Please attend the event of turning on the gas.
開通瓦斯時,請在場見證。
Please bear witness to the event as I turn on the gas.
在我開瓦斯的時候,請在場見證。
Please attend the event是請你參加派對、會議、音樂會等正式或非正式聚會的通用邀請方式。這是很常見的用法,在日常對話中經常出現。另一方面,Please bear witness to the event則是請你見證重要事件或歷史性時刻。這個用法比較限定,一般只有在重大場合中使用。此外,這個表達帶有文學性或詩意,在日常生活中不太常用。
回答
・Please attend it.
・I would like you to be present.
在英文中可以用 Please attend it. 或 I would like you to be present. 等方式來表達「請在場」。
Excuse me, I'm going to turn the gas on in the room on the 3rd floor, so please attend it.
(不好意思,因為要在三樓的房間開啟瓦斯,請您在場。)
I will talk to him from now on, so I would like you to be present.
(接下來我要和他談話,請您在場。)
※順帶一提,please 雖然是禮貌的表達,但也帶有命令的語氣。
希望這對你有所幫助。
Taiwan