Shawn
2025/05/13 22:01
請告訴我 「加我好友」 的英語!
我想對在社群媒體等平台上剛認識的人說:「加我好友。」
回答
・Add me as a friend.
・Hit me up with a friend request.
・Shoot me a friend request.
Sure, you can add me as a friend.
沒問題,請加我好友。
「Add me as a friend」主要是當你希望對方在社群媒體上把你加為好友時所使用的表達方式。中文說法是「請加我好友」或「請把我加到好友名單」。當你想和新認識的網友進一步建立聯繫,或是想通知現有朋友你新開了一個帳號,都可以使用這個說法。
Feel free to hit me up with a friend request.
不用客氣,隨時可以傳送好友邀請給我。
Sure, just shoot me a friend request when you get a chance.
當然,有機會的時候請傳送好友申請給我。
Hit me up with a friend request和Shoot me a friend request基本上意思相同,都是在邀請對方傳送好友申請。不過,Hit me up比較口語,有時也用於詢問特定資訊。而Shoot me則比較直譯,字面上是請對方傳送某個東西。兩者基本上意思相同,可以互換使用。
回答
・Add me as a friend.
・Add me on your 〇〇.
「加我好友」在英語中可以用 Add me as a friend. 或 Add me on your 〇〇. 等方式來表達。
I'm 〇〇. Nice to meet you. Add me as a friend.
(我是〇〇,很高興認識你。記得加我好友喔!)
I think we can get along well. Add me on your 〇〇.
(我覺得我們可以處得很好。記得加我好友喔!)
※〇〇可以填入 Facebook、LINE 等社群媒體的名稱。
※順帶一提, add oil 在英文俚語中有「加油」的意思,就是從中文發展而來。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan