Ming

Ming

2025/05/13 22:01

請告訴我 「明天要放晴!」 的英語!

小朋友常說的「明天要放晴!」用英語該怎麼表達呢?

0 85
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/23 11:13

回答

・Fingers crossed for good weather tomorrow!
・Hoping for sunshine tomorrow!
・Praying for clear skies tomorrow!

Fingers crossed for good weather tomorrow!
希望明天放晴!

「Fingers crossed for good weather tomorrow」的意思是「希望明天有好天氣」。直譯的話是「為了明天的好天氣而把手指交叉祈禱」。這是因為外國人習慣在許願時會把手指交叉。可以使用的情境包含了隔天預計外出野餐或戶外教學等場合,因為這種情況下天氣好壞是重要因素之一。

I'm hoping for sunshine tomorrow!
希望明天會放晴!

I'm praying for clear skies tomorrow. We have a picnic planned!
希望明天是個晴天。我們有野餐的計畫!

Hoping for sunshine tomorrow和Praying for clear skies tomorrow這兩句話都表示非常希望明天有好天氣,但語氣不同。Hoping for sunshine tomorrow是比較輕鬆的表達方式,表示期待有明亮、溫暖的陽光。另一方面,Praying for clear skies tomorrow則表現出更強烈的願望,可能因為有安排戶外活動,所以非常希望不要下雨。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/06 18:35

回答

・Rain, rain go away!
・I hope it will be fine tomorrow!

「明天要放晴!」在英文中可以用 Rain, rain go away 或 I hope it will be fine tomorrow 等方式表達。

It is a field day tomorrow! Rain, rain go away!
(明天是運動會!明天要放晴!)
※ field day(運動會)

Tomorrow, I will hangout with 〇〇. I hope it will be fine tomorrow!
(明天要和〇〇一起玩。明天要放晴!)

※順帶一提, rain 的相關俚語用法有 it rains cats and dogs ,它可以表示「下大雨」的意思。

希望這些資訊對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數85
分享
分享