Kelly
2025/05/13 22:01
請告訴我 「我想要點餐」 的英語!
除了 I want to order something 之外,我想知道在餐廳點餐時可以用的其他表達方式。
回答
・Can I place an order, please?
・Could I make an order, please?
・May I place an order, please?
Excuse me, I'm ready to place an order, please.
不好意思,我想要點餐。
「Can I place an order, please?」的意思是「我可以點餐嗎」。這句話可以在餐廳、咖啡廳、網路購物等各種需要點商品或服務的場合使用。而且,這是一種禮貌的表達方式,所以在正式場合也很適合使用。為了表達對對方的尊重與敬意,會加上「please」。
Could I make an order, please?
我可以點餐了嗎?
May I place an order, please?
我可以點餐了嗎?
「Could I make an order, please?」和「May I place an order, please?」基本上意思相同,兩者都是在詢問是否可以點餐。不過,語氣上有些微妙的差異。「Could I make an order, please?」通常用在比較輕鬆或隨意的場合。「May I place an order, please?」則更適合正式場合或強調禮貌的情境。不過,這些只是一般的傾向,實際上還是要看場合和說話者的個人風格。
回答
・Can I order?
・Can you take my(our) order?
・Order, please.
在點餐時,會說「請幫我點餐」,但用英文可以有各種不同的表達方式。
例如,將提問者的 "I want to" 這句話改成 "I'd like to",
"I'd like to order something."
只要這樣改變,就能讓語氣變得稍微更有禮貌。
其他的說法還有,
①Can(May) I order?
我可以點餐嗎?
②Can you take my(our) order?
可以幫我(我們)點餐嗎?
③Order, please.
請幫我點餐。
④I'm(We're) ready to order.
我(我們)已經準備好要點餐了=請幫我點餐。
等等有各種不同的說法。
順帶一提,「order」這個單字作為動詞時是「點餐」的意思,
作為名詞時是「點餐」這個意思,也可以像例句②那樣用「take order」來表示「點餐」。
Taiwan