George

George

2025/05/13 22:01

請告訴我 「小心有階梯」 的英語!

走路時,我想對朋友說:「小心有階梯。」

0 445
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/28 10:24

回答

・Watch your step, there's a level difference.
・Mind the gap, there's a change in height.
・Be careful, there's a step change.

Watch your step. There's a level difference here.
「小心,這裡有階梯。」

「Watch your step. There's a level difference.」是「請注意腳下,有高低差。」的意思。當腳下有高低差或樓梯等,存在跌倒的危險時會使用這句話。例如,在觀光景點、公共設施、建築物內等有高低差的地方指引時,或是在昏暗或視線不佳的地方,事先提醒注意時會用到。

Watch your step. Mind the gap. There's a change in height.
「請小心腳下,這裡有階梯/高度落差。」

Be careful. There's a step change ahead.
「小心,前方有階梯/高度落差。」

Mind the gap. There's a change in height是指地面或樓層高度改變的地方,例如捷運月台與列車之間的縫隙,用來警告有跌倒的危險性。另一方面,Be careful. There's a step change則是在警告事情會有很大的變化時使用。Step change通常指的是急遽的變化或飛躍性的進步,因此不太用於指稱物理上的高度變化。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/16 18:41

回答

・Be careful of the stairs.
・Be careful of the steps of the stairs.

「小心有階梯」的英文表達方式請參考以下說明。
首先,「階梯」的部分可以用「stairs(樓梯/高低落差)」或「steps(高低落差)」來表示。
因此,「steps of the stairs」指的就是「樓梯的高低落差」。

另外,「step」除了有高低差的意思之外,也有「一步」的意思,所以介紹一個常用例句
Watch your steps.
請注意腳下。

此外,「ditch」表示「溝渠」,「It's slippery」則是「容易滑倒」的意思。

例句:
Watch your steps, there are a lot of ditches.
請注意腳下,有很多溝渠。
It's slippery, so be careful.
地面很滑,要小心喔!

有幫助
瀏覽次數445
分享
分享